6:23 am, Monday, 23 December 2024

Eduard Harents’s Poem (Armenia)

  • কারুবাক
  • আপডেটের সময় : ০৫:৪৫:৪০ পূর্বাহ্ন, শনিবার, ১৬ ডিসেম্বর ২০২৩
  • 212 ভিউ
শেয়ার করুন

Although 

 

The day is wet like a door,

by which

from me I enter into you –

my back turned against the noise,

as if when leaving the church.

 

The bowls of hope,- drunk by me –

stumble behind my flower,

and mote by mote

my bright back bows down

on the impersonal suffixes of your threshold…

 

And you, suddenly…

not looking, you see me,

that I collapse on you

and you have no which were

to surround my back…

 

Your arms have remained in the church –

to pray

with the subjunctive of hugging me…

 

 

                                                    (Translated from Armenian by Herminée Arshakyan)

 

#
জনপ্রিয়

Eduard Harents’s Poem (Armenia)

আপডেটের সময় : ০৫:৪৫:৪০ পূর্বাহ্ন, শনিবার, ১৬ ডিসেম্বর ২০২৩
শেয়ার করুন

Although 

 

The day is wet like a door,

by which

from me I enter into you –

my back turned against the noise,

as if when leaving the church.

 

The bowls of hope,- drunk by me –

stumble behind my flower,

and mote by mote

my bright back bows down

on the impersonal suffixes of your threshold…

 

And you, suddenly…

not looking, you see me,

that I collapse on you

and you have no which were

to surround my back…

 

Your arms have remained in the church –

to pray

with the subjunctive of hugging me…

 

 

                                                    (Translated from Armenian by Herminée Arshakyan)