10:52 pm, Sunday, 1 December 2024

Mariela Cordero’s Poem (Spain)

  • কারুবাক
  • আপডেটের সময় : ০৭:০২:৫১ অপরাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৪ জানুয়ারী ২০২৪
  • 580 ভিউ
শেয়ার করুন

Your body or a distant country.

 

The maps as a fragile truce,

are made of scattered atoms.

To reach your boundaries and touch your skin

I must discover

The burning zones and the shortcuts of the random.

 

The lubricious compass will expel me

to the center

of the anointed war of love.

 

I will arrive to lose myself between

the sacredness and the whirlwind.

The ancient spiral of desire

still devouring pulsations.

 

The heart is an arrow and a target.

Your body is a distant country.

 

Biography

Mariela Cordero. Valencia, Venezuela. Lawyer, poet, writer, translator and visual artist. Her poetry has been published in several international anthologies.She has received some distinctions among them:Third Prize of Poetry Alejandra Pizarnik Argentina (2014). First Prize in the II Iberoamerican Poetry Contest Euler Granda, Ecuador (2015). Second Prize of Poetry Concorso Letterario Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italy (2015) Award Micropoems in Spanish of the III contest TRANSPalabr@RTE 2015.First Place in International Poetry Contest #AniversarioPoetasHispanos mention literary quality, Spain (2016). Finalist Aco Karamanow International Poetry Prize, Macedonia (2022) Rahim Karim World Literary Prize (2022). Cesar Vallejo World Award for Excellence in Literature (2023) Sahitto International Award for Literature Excellence in Literature Award (2023).She has published the collections of poems: El cuerpo de la duda Editorial Publicarte, Caracas,Venezuela(2013) and Transfigurar es un país que amas (Editorial Dos Islas, Miami,United States (2020). ).  La larga noche de las jaurías Editorial Nautilus, Spain (2023)

She has participated in several international literary meetings and festivals, among them: The Princeton Festival, International Poetry Festival Parque Chas, International Festival Bitola Literary Remembrance, International Poetry Festival Xochimilco, X Iberoamerican Festival of Fusagusagá Colombia. Her poems have been translated into Hindi, Czech, Estonian, Serbian, Shona, Uzbek, Romanian, Macedonian, Korean, Hebrew, Bengali, English, Arabic, Chinese, Russian, Polish. She currently coordinates the sections #VenezuelanPoetry and #WorldPoets in the Poetry Magazine Poémame (Spain).

#
জনপ্রিয়

Mariela Cordero’s Poem (Spain)

আপডেটের সময় : ০৭:০২:৫১ অপরাহ্ন, বৃহস্পতিবার, ৪ জানুয়ারী ২০২৪
শেয়ার করুন

Your body or a distant country.

 

The maps as a fragile truce,

are made of scattered atoms.

To reach your boundaries and touch your skin

I must discover

The burning zones and the shortcuts of the random.

 

The lubricious compass will expel me

to the center

of the anointed war of love.

 

I will arrive to lose myself between

the sacredness and the whirlwind.

The ancient spiral of desire

still devouring pulsations.

 

The heart is an arrow and a target.

Your body is a distant country.

 

Biography

Mariela Cordero. Valencia, Venezuela. Lawyer, poet, writer, translator and visual artist. Her poetry has been published in several international anthologies.She has received some distinctions among them:Third Prize of Poetry Alejandra Pizarnik Argentina (2014). First Prize in the II Iberoamerican Poetry Contest Euler Granda, Ecuador (2015). Second Prize of Poetry Concorso Letterario Internazionale Bilingüe Tracceperlameta Edizioni, Italy (2015) Award Micropoems in Spanish of the III contest TRANSPalabr@RTE 2015.First Place in International Poetry Contest #AniversarioPoetasHispanos mention literary quality, Spain (2016). Finalist Aco Karamanow International Poetry Prize, Macedonia (2022) Rahim Karim World Literary Prize (2022). Cesar Vallejo World Award for Excellence in Literature (2023) Sahitto International Award for Literature Excellence in Literature Award (2023).She has published the collections of poems: El cuerpo de la duda Editorial Publicarte, Caracas,Venezuela(2013) and Transfigurar es un país que amas (Editorial Dos Islas, Miami,United States (2020). ).  La larga noche de las jaurías Editorial Nautilus, Spain (2023)

She has participated in several international literary meetings and festivals, among them: The Princeton Festival, International Poetry Festival Parque Chas, International Festival Bitola Literary Remembrance, International Poetry Festival Xochimilco, X Iberoamerican Festival of Fusagusagá Colombia. Her poems have been translated into Hindi, Czech, Estonian, Serbian, Shona, Uzbek, Romanian, Macedonian, Korean, Hebrew, Bengali, English, Arabic, Chinese, Russian, Polish. She currently coordinates the sections #VenezuelanPoetry and #WorldPoets in the Poetry Magazine Poémame (Spain).